Invitada escribió:La reina Máxima y la canciller Angela Merkel de Alemania estuvieron presentes en las Naciones Unidas en Nueva York, por lo que no fue una sorpresa que se encontraran en la metrópoli estadounidense. Pero durante su charla, el inglés del canciller resultó ser inadecuado.
Merkel, que normalmente es muy buena con los idiomas e incluso habla ruso con fluidez, se confundió cuando se topó con Máxima en la calle. El canciller le preguntó a la reina si estaba trabajando en las Naciones Unidas, después de lo cual Máxima le informó que había estado trabajando como enviada de la ONU durante diez años. Máxima informó con orgullo que había hablado recientemente con Francia sobre los derechos de las mujeres, después de lo cual Merkel se preguntó de qué 'Franz' estaba hablando la reina. El canciller alemán entendió la palabra inglesa "Francia" como el nombre alemán "Franz".
Después de una breve confusión, el centavo de Merkel, lo que causó mucha hilaridad para los dos viejos conocidos.
Koningin Máxima en bondskanselier Angela Merkel van Duitsland waren beiden aanwezig bij de Verenigde Naties in New York, dus het was geen verrassing dat ze elkaar tegen het lijf liepen in de Amerikaanse metropool. Maar tijdens hun praatje bleek het Engels van de bondskanselier te kort te schieten.
Merkel, die normaal erg goed is met talen en zelfs vloeiend Russisch spreekt, raakte even verward toen ze Máxima op straat tegen het lijf liep. De bondskanselier vroeg de koningin of ze bij de Verenigde Naties werkte, waarop Máxima haar liet weten al tien jaar werkzaam te zijn als VN-afgezante. Máxima meldde trots dat ze recent met Frankrijk had gesproken over vrouwenrechten, waarop Merkel zich afvroeg om welke ‘Franz’ de koningin het had. De Duitse bondskanselier verstond het Engelse woord ‘France’ als de Duitse naam ‘Franz’.
Na een korte verwarring, viel het kwartje voor Merkel, wat voor veel hilariteit zorgde voor de twee oude bekenden
No ha estado en Francia, el periodista esta mal informado o la traduccion no corresponde
Merkel habla perfecto inglés, la que no pronuncia adecuadamente es la de la papa en la boca.